diff --git a/libcpp/po/sr.po b/libcpp/po/sr.po index 030b30bc2d883270a975509f5d4e2053521b66db..1c5d54fb47bffece9db7523bcbc860e9519e9a91 100644 --- a/libcpp/po/sr.po +++ b/libcpp/po/sr.po @@ -1,13 +1,14 @@ # Serbian translation of cpplib. # Copyright © 2020 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. -# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2022. +# МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2012–2023. +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib-12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib-13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-16 06:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 07:55+0100\n" "Last-Translator: МироÑлав Ðиколић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" "Language: sr\n" @@ -16,6 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" +"X-Generator: Gtranslator 41.0\n" #: charset.cc:683 #, c-format @@ -59,53 +61,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "значење „\\%c“ је другачије у уобичајеном Ц-у" #: charset.cc:1483 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" -msgstr "„?“ без пратећег „:“" +msgstr "„\\N“ без пратеће „{“" #: charset.cc:1513 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "празан именован Ñвеопшти низ промене знака; Ñматрам то одвојеним Ñкупинама" #: charset.cc:1520 -#, fuzzy -#| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" -msgstr "непотпун назив Ñвеопштег знака %.*s" +msgstr "празан именован Ñвеопшти низ промене знака" #: charset.cc:1525 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" -msgstr "називи Ñвеопштег знака Ñу једино иÑправни у Ц++ и Ц99" +msgstr "именоване Ñвеопште промене знака Ñу иÑправне Ñамо у Ц++23" #: charset.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "%.*s није иÑправан Ñвеопшти знак" +msgstr "„\\N{%.*s}“ није иÑправан Ñвеопшти знак; Ñматрам то одвојеним Ñкупинама" #: charset.cc:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" -msgstr "%.*s није иÑправан Ñвеопшти знак" +msgstr "„\\N{%.*s}“ није иÑправан Ñвеопшти знак" #: charset.cc:1561 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" -msgstr "" +msgstr "да ли Ñте миÑлили „\\N{%s}“?" #: charset.cc:1579 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "„\\N{' Ñе не завршава Ñа '}“ поÑле „%.*s“; Ñматрам то одвојеним Ñкупинама" #: charset.cc:1588 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\N{' Ñе не завршава Ñа '}“ поÑле „%.*s“" #: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" @@ -113,22 +107,20 @@ msgstr "У _цпп_иÑправан_нÑз али није ÐСЗ" #: charset.cc:1638 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "празан ограничен низ промене; Ñматрам то одвојеним Ñкупинама" #: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 msgid "empty delimited escape sequence" -msgstr "" +msgstr "празан ограничен низ промене" #: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" -msgstr "називи Ñвеопштег знака Ñу једино иÑправни у Ц++ и Ц99" +msgstr "ограничени низови промене Ñу једино иÑправни у Ц++23" #: charset.cc:1663 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "„\\u{' Ñе не завршава Ñа '}“ поÑле „%.*s“; Ñматрам то одвојеним токенима" #: charset.cc:1675 #, c-format @@ -138,7 +130,7 @@ msgstr "непотпун назив Ñвеопштег знака %.*s" #: charset.cc:1679 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\u{' Ñе не завршава Ñа '}“ поÑле „%.*s“" #: charset.cc:1694 #, c-format @@ -193,22 +185,20 @@ msgstr "„\\x“ је коришћено Ñа не пратећим хекÑа #: charset.cc:1998 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\x{' Ñе не завршава Ñа '}“ поÑле „%.*s“" #: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "Ñ…ÐµÐºÑ Ð½Ð¸Ð· промене је изван опÑега" #: charset.cc:2049 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" -msgstr "„?“ без пратећег „:“" +msgstr "за „\\o“ не Ñледи „{“" #: charset.cc:2093 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "„\\o{' Ñе не завршава Ñа '}“ поÑле „%.*s“" #: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" @@ -835,22 +825,22 @@ msgstr "нађох проблематичан Јуникод знак „%s“" #: lex.cc:1736 lex.cc:1742 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x>" -msgstr "" +msgstr "неиÑправан УТФ-8 знак „<%x>“" #: lex.cc:1752 lex.cc:1758 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "неиÑправан УТФ-8 знак „<%x><%x>“" #: lex.cc:1768 lex.cc:1774 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "неиÑправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x>“" #: lex.cc:1784 lex.cc:1790 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "неиÑправан УТФ-8 знак „<%x><%x><%x><%x>“" #: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" @@ -880,10 +870,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "„__VA_OPT__“ није доÑтупно Ñве до „Ц++20“" #: lex.cc:2144 -#, fuzzy -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "„__VA_OPT__“ није доÑтупно Ñве до „Ц++20“" +msgstr "„__VA_OPT__“ није доÑтупно Ñве до „C2X“" #: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro" diff --git a/libcpp/po/sv.po b/libcpp/po/sv.po index 29bce9b49d52917c026f097c7bd45f6521782753..3c678af477f3cf1d4f497f98b92149d5b6949fe4 100644 --- a/libcpp/po/sv.po +++ b/libcpp/po/sv.po @@ -1,17 +1,17 @@ # Swedish messages for cpplib. -# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002. -# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022. +# Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cpplib 12.1-b20220213\n" +"Project-Id-Version: cpplib 13.1-b20230212\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gcc.gnu.org/bugs/\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-10 22:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-02-17 16:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-02-26 17:10+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language: sv\n" @@ -62,53 +62,45 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydelsen av â€\\%c†är annorlunda i traditionell C" #: charset.cc:1483 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\N' not followed by '{'" -msgstr "â€?†utan följande â€:â€" +msgstr "â€\\N†inte följt av â€{â€" #: charset.cc:1513 msgid "empty named universal character escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "tomma namngivna universella teckenspecialsekvenser; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1520 -#, fuzzy -#| msgid "incomplete universal character name %.*s" msgid "empty named universal character escape sequence" -msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" +msgstr "ofullständig namngiven universell teckenspecialsekvens" #: charset.cc:1525 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "named universal character escapes are only valid in C++23" -msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" +msgstr "namngivna universella teckenspecialsekvenser är endast giltiga i C++23" #: charset.cc:1545 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character; treating it as separate tokens" -msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" +msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1551 -#, fuzzy, c-format -#| msgid "%.*s is not a valid universal character" +#, c-format msgid "\\N{%.*s} is not a valid universal character" -msgstr "%.*s är inte ett giltigt universellt tecken" +msgstr "\\N{%.*s} är inte ett giltigt universellt tecken" #: charset.cc:1561 #, c-format msgid "did you mean \\N{%s}?" -msgstr "" +msgstr "menade du \\N{%s}?" #: charset.cc:1579 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "â€\\N{†inte avslutad med â€}†efter %.*s; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1588 #, c-format msgid "'\\N{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "â€\\N{†inte avslutad med â€}†efter %.*s" #: charset.cc:1596 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN" @@ -116,22 +108,20 @@ msgstr "I _cpp_valid_ucn men inte en UCN" #: charset.cc:1638 msgid "empty delimited escape sequence; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "tom avgränsad specialsekvens; behandlar den som separata symboler" #: charset.cc:1645 charset.cc:1978 charset.cc:2081 msgid "empty delimited escape sequence" -msgstr "" +msgstr "tom avgränsad specialsekvens" #: charset.cc:1649 charset.cc:1984 charset.cc:2087 -#, fuzzy -#| msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgid "delimited escape sequences are only valid in C++23" -msgstr "universella teckennamn är endast giltiga i C++ och C99" +msgstr "avgränsade specialsekvenser är endast giltiga i C++23" #: charset.cc:1663 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s; treating it as separate tokens" -msgstr "" +msgstr "â€\\u{†inte avslutad med â€}†efter %.*s; behandlar det som separata symboler" #: charset.cc:1675 #, c-format @@ -141,7 +131,7 @@ msgstr "ofullständigt universellt teckennamn %.*s" #: charset.cc:1679 #, c-format msgid "'\\u{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "â€\\u{†inte avslutad med â€}†efter %.*s" #: charset.cc:1694 #, c-format @@ -196,22 +186,20 @@ msgstr "\\x använt utan nÃ¥gra följande hexadecimala siffror" #: charset.cc:1998 #, c-format msgid "'\\x{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "â€\\x{†inte avslutad med â€}†efter %.*s" #: charset.cc:2006 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "hexadecimal specialsekvens utanför intervallet" #: charset.cc:2049 -#, fuzzy -#| msgid "'?' without following ':'" msgid "'\\o' not followed by '{'" -msgstr "â€?†utan följande â€:â€" +msgstr "â€\\o†inte följt av â€{â€" #: charset.cc:2093 #, c-format msgid "'\\o{' not terminated with '}' after %.*s" -msgstr "" +msgstr "â€\\o{†inte avslutad med â€}†efter %.*s" #: charset.cc:2102 msgid "octal escape sequence out of range" @@ -838,22 +826,22 @@ msgstr "hittade ett problematiskt Unicode-tecken â€%sâ€" #: lex.cc:1736 lex.cc:1742 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x>" #: lex.cc:1752 lex.cc:1758 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x>" #: lex.cc:1768 lex.cc:1774 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x><%x>" #: lex.cc:1784 lex.cc:1790 #, c-format msgid "invalid UTF-8 character <%x><%x><%x><%x>" -msgstr "" +msgstr "felaktigt UTF-8-tecken <%x><%x><%x><%x>" #: lex.cc:1872 msgid "\"/*\" within comment" @@ -883,10 +871,8 @@ msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" #: lex.cc:2144 -#, fuzzy -#| msgid "__VA_OPT__ is not available until C++20" msgid "__VA_OPT__ is not available until C2X" -msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C++20" +msgstr "__VA_OPT__ är inte tillgängligt förrän C2X" #: lex.cc:2152 msgid "__VA_OPT__ can only appear in the expansion of a C++20 variadic macro"